Місяць: Липень 2019

Читання 2 липня

Не беріть з собою ні золота, ні срібла, ані міді в пояси свої, ні торбини на дорогу, ні двох одеж, ні взуття, ані посоха, бо той, хто трудиться, достойний нагороди своєї.

Як по-сучасному звучить мова церкви? Передмова до українського транслітерування церковнослов’янських текстів

Транслітерований до сучасної української фонетики варіант богослужбових текстів видав священик Андрій Пономаренко. ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ Священик з Дніпровщини транслітерував українською «Літургію», «Всенічну» та «Молитвослов» Подаємо Передмову до видання транслітерованих богослужбових книг. ПЕРЕДМОВА Мабуть, мало можна зустріти людей, які, хоча б віддалено, не знали, що богослужіння в православних церквах слов’янських народів ведеться мовою церковнослов’янською. Це мова, яка …

Як по-сучасному звучить мова церкви? Передмова до українського транслітерування церковнослов’янських текстів Докладніше & raquo;

Священик з Дніпровщини транслітерував українською «Літургію», «Всенічну» та «Молитвослов»

Відтепер церковнослов’янські тексти «Божественної літургії святителя Іоанна Златоустого», «Всенічного бдіння» та «Православного молитовника» можна знайти в транслітерованому варіанті українською вимовою. Виконав транслітерацію священик з Дніпровщини Андрій Пономаренко. Як по-сучасному звучить мова церкви? Передмова до українського транслітерування церковнослов’янських текстів Видання здійснено просвітницькою ініціативою «Єдина Церква» та Чернівецьким Православним Богословським Інститутом. Транслітерування — це передача тексту, написаного …

Священик з Дніпровщини транслітерував українською «Літургію», «Всенічну» та «Молитвослов» Докладніше & raquo;

Читання 1 липня

Бачачи натовпи народу, Він змилосердився над ними, бо вони були зморені й розсіяні, як вівці, що не мають пастиря.
Тоді говорить до учнів Своїх: жнива багато, а женців замало.